Una de las escrituras más bonitas del mundo y una de las lenguas más bonitas del mundo.
Toda mi vida había tenido fascinación por la India. Me daba la sensación como si fuera la Grecia antigua, el Imperio Romano, conservado 2000 años después. También, aunque parezca contradictorio, me llevaba a la India la imaginación cuando se me disparaba enfebrecida en lugares como La Alhambra o Los Reales Alcázares. Supongo que el simple hecho de ser española me convierte en una chiflada de la arquitectura musulmana y me hace infinitamente sensible a todo lo que tenga aroma de Grecia, Roma, Persia y la India, todo mezclado.
Hasta 2003 no había visto más películas indias que Pather Panchali, muy bonita, muy triste, y en bengalí, que como vamos a hablar de hindi, no viene al caso. También había visto Pasaje a la India, que no me gustó, y la maravillosa El Hombre que Pudo Reinar, que era estupenda, pero estaba rodada en Marruecos, haciendo como si fuera la India y el Pamir, de modo que tampoco sirve. La que era fabulosa era la película GANDHI, que está hecha a lo grande. Estas películas no son indias precisamente.
Pero en 2003 vi la película DEVDAS y me quedé completamente a-lu-ci-na-da. Esto sí que eran decorados de ensueño, música prodigiosa, sabor a Antigüedades Paganas, y todo el exquisito exotismo que aguardaba en mi potencia imaginativa, esperando un cuento, un cuadro, un palacio, una película, para poder lanzarse afuera, cual tigre en la selva y atronar mi cerebro con rugidos de fiera: ¡GURRUAAAAAUUUMMM! ¡Necesito comer palabras exóticas! ¡Necesito saciar mi sed con música exótica!
Esta es la primera canción que oí en hindi, enamoramiento instantáneo
Esta es la primera canción que entendí en hindi, después de haber estudiado un poquito
Hamesha tumko chaha
Siempre te he querido
A partir de DEVDAS ya no pude parar: de comprarme DVDs de películas de Bollywood o más clásicas, de estudiar Hindi y Sánscrito, de leer sobre arte, sobre filosofía, sobre literatura india, antigua y moderna, de aprenderlo todo sobre las danzas, las artesanías, de hacer caligrafía devanagari, de comprar discos de música de sarangi y sitar y bansuri... Ir a la India, comer deliciosos platos indios. Yo cuando viajo a cualquier sitio del mundo me empapo de la cultura de allí, pero voy a comer a restaurante indios, eso hice, por ejemplo, en Japón..., y por ello Inglaterra es mi pequeño paraíso, porque cuando voy allá, la mitad de las cosas que hago y veo son indias, es mi pequeña India cerquita de casa.
La cultura india me hace inmensamente feliz. Mi pequeño corazoncillo griego y antiguo se empapa de algo que había anhelado con nostalgia toda la vida.
Pero vengamos al tema que nos ocupa:
aprender hindi.
El hindi, en realidad, es una lengua un poco creada intelectualmente a partir de situaciones y necesidades del siglo XIX. La India llevaba dividida varios siglos en un bloque musulmán frente a otro bloque hindú, (los jainas, sikhs y parsis, que pintaban mucho en sus zonas de influencia, no dejaban de ser minorías poco extendidas). Los dialectos que se habían ido desgajando de forma natural del sánscrito y el pali antiguos, se fueron polarizando un poco según los sultanatos o los principados, hindúes o musulmanes. Coincidió que fueron los musulmanes de Lucknow los que cultivaron de manera exquisita su variedad dialectal, enriqueciéndola maravillosamente con vocabulario de literatura persa: esta lengua se llama URDU. Frente a esto, en el siglo XIX, empezó a crearse conscientemente una lengua culta proveniente de los dialectos del centro del valle del Ganges, que en oposición al Urdu rescataba y actualizaba el vocabulario sánscrito más puro, oponiendo así una cultura hindú frente a la prestigiosa cultura urdu musulmana. Esta lengua es el Hindi. Llegó el siglo XX, llegó la independencia y la partición del país, y en la India quedó como lengua oficial el Hindi (aunque se sigue hablando urdu en sus núcleos más arraigados), y en Pakistán se instauró el Urdu como lengua oficial, donde brilla con la conciencia de ser prácticamente la lengua más bonita del mundo. Ejem, con permiso del persa, ejem, ejem.
De modo que nosotros los extranjeros aprendemos Hindi escrito en letras devanagari, y quien opta conscientemente por ello, aprende Urdu, escrito en alifato nastaliq persa, un poquitín modificado para señalar fonemas urdus. PERO LAS DOS LENGUAS SON IGUALES, TIENEN LA MISMA GRAMÁTICA, LA MISMA FONÉTICA, aunque distinto vocabulario, y una trayectoria que las va separando por razones políticas, religiosas y culturales.
A la hora de ponerse a desarrollar una industria cinematográfica en Bombay, los magnates de los estudios eran musulmanes y se hablaba urdu en las películas. Esto hizo que las variedades más urduizantes del hindi fueran las predominantes y extendidas en el resto del país, donde se hablan otras lenguas.
De modo que cuando estás aprendiendo hindi y ves películas de Bollywood para practicar con los diálogos y las canciones, lo primero que haces es ponerte al día en vocabulario persa y modos y expresiones musulmanas, algunas de las cuales ni siquiera vienen en los libros de hindi. Y a continuación empiezas a desarrollar un gustillo y una inclinación muy natural para una española, o sea de sangre medio mora, hacia todo lo indomusulmán. De manera que acabas hablando urdu y cantando canciones en urdu. Que era lo que ansiaba tu alma cuando, llena de nostalgia, se encontraba en el Patio de los Leones de La Alhambra y reconocía de forma inexpresable: yo pertenezco aquí y esto soy yo.
Umrao Jaan, la película de la Lucknow literaria del siglo XIX.
Aquí veis cómo componen un poema y luego lo cantan y lo bailan de manera magistral.
Dil chiz kya hai? aap meri jaan lijie - ¿Qué cosa es un corazón? Toma mi vida entera
Escenas con la vida cotidiana del emperador Akbar en la corte, en darbar con sus ministros, con su esposa hindú Jodhaa, en la película JODHAA-AKBAR, que es estupenda. Para soñar con ese lugar fantástico del imaginario de todos los que hemos visitado la Alhambra, o el Fuerte de Agra.
Una serie documental que recomiendo ver a todo el interesado en India. THE STORY OF INDIA de 6 capítulos.
MANUALES
Recomiendo mucho comenzar a estudiar hindi con el manual de Teach Yourself Hindi. Este es el manual que yo he utilizado:
este una edición nueva, los diálogos son los mismos, la presentación está mejorada, creo, por lo que he visto en el LOOK INSIDE de amazon
Yo con el método que empecé fue con el Assimil, pero el Teach Yourself va más pasito a pasito y aclara más al principio. El assimil es fabuloso para soltarse a leer y adentrarse a fondo en la cultura, yo lo recomiendo a continuación del Teach Yourself
También está muy bien el manual Outline of hindi grammar, pero no pone tanto énfasis en conocer la cultura, tan sólo en la gramática, yo lo aconsejo como complemento:Aprender hindi supone una experiencia de fonética extrema, es un entrenamiento exhaustivo en sonidos, posiciones del aparato fonador, multiplicación de las consonantes que eres capaz de distinguir... una maravillosa aventura. No os vayáis a desanimar por eso al principio, aunque parezca muy difícil.
La escritura devanagari es una preciosidad. Casi aseguraría que es la escritura más bonita del mundo.
Estuve muchos años intentando mejorar mi caligrafía devanagari, pero no acababa de escribir con armonía, redondez, igualitas las letras.., hasta que compré cuadernos de caligrafía. Bueno, no son tales, creo que ni existen, son cuadernos para enseñar a escribir a los hindiparlantes de Inglaterra o Canadá. No son cuadernos necesarios ni nada, pero yo me los compré por capricho y realmente mejoré mucho en mis trazos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario