martes, 10 de mayo de 2016

Tamazight, la lengua de los Tuareg



   Esta lengua se llama Tamazight, pero en realidad por leyes fonéticas internas muchos pronuncian tamashek, también dependiendo del dialecto.

   Llevo toda la vida fascinada con los tuareg. Comenzó mi fascinación con un libro de la editorial Disney que hablaba de los pueblos del mundo: los hombres azules eran los que me resultaban más misteriosos en aquellas fotos, envueltos en velos y turbantes, montados con sumo donaire sobre sus dromedarios...

  Luego me quedé absolutamente turulata con la película Tuareg, basada en la novela de Vázquez Figueroa. La película está bien, es impresionante las hazañas que es capaz de acometer el protagonista con tal de cumplir con las sagradas leyes de la hospitalidad; y creo que el doblaje en español es mejor que la interpretación original en inglés, caso curioso, pero de verdad que en español dice mucho mejor esa frase de "¡Frontera! ¿Qué frontera? El desierto no tiene fronteras... A los soldados se los traga la arena...". No encuentro el vídeo en español en youtube, lo siento. Se puede comprar el DVD o buscarlo en alguna biblioteca. La novela merece la pena (aunque no sea de la más alta literatura). Me encanta al principio cuando describe la perplejidad que les causaban a los tuareg los aviones que cruzaban el cielo dejando una estela blanca.

      Unos años después vi la película Ässhäk. Un documental exquisito de ritmo maravillosamente lento, introvertido, poético (un alivio después de las escenas violentas de Tuareg).

Trailer de Ässhäk
   En este documental se muestra la vida tuareg vista a través de sus ojos y sus sueños. El título es la palabra con la que ellos denominan su código de comportamiento, su ideal de nobleza. Hablan de su conexión con la música, las tradiciones, los animales, la naturaleza y Alá. Todo en lengua tamazight, con subtítulos. Una de las escenas más fascinantes es una lección de escritura tifinagh que el maestro da a los niños escribiendo sobre la arena.

  El siguiente paso fue conocer la música de Tinariwen, Tartit y otros. En los CDs de Tinariwen viene la letra de las canciones escrita en tifinagh y con la traducción.
   Y ya por fin llegó el momento de comenzar a aprender Tamazight. En internet se pueden encontrar varios cursos. Hay que contar con variedades dialectales diferentes.
   Mi elección personal ha sido un libro de 1896, escrito por un general de la Legión Extranjera, es decir, un libro absolutamente peliculero, lleno de la atmósfera de las aventuras del desierto. El primer vocabulario que se aprende, por supuesto, es cómo se llaman los camellos, según su edad y su apariencia. No volveré a mirar a los meharis con los mismos ojos de antes. Todavía me queda camino por andar: terminar esta gramática y estudiar otros métodos de la lengua actual del siglo XXI... Por ahora me aprendo las canciones.
BNF Gallica Essai de Grammaire de Langue Tamachek parece que enlaza con la página general y hay que teclear Essai de grammaire de la langue tamachek Hanoteau en la Búsqueda

http://www.melillatamazight.es/# qué blog más interesante y más completo
LIBRO CURSO DE LENGUA TAMAZIGHT NIVEL ELEMENTAL qué libro más simpático

lengua amazigh canarias este blog es una auténtica maravilla, genuinamente apasionante, tengo que leérmelo todo, no sólo lo del idioma.

le petit prince Tamachek
lepetitprince amazigh
   Qué gran idea, qué propio, precisamente El Principito en tamazight, la lengua del desierto.



1 comentario:

  1. Ahul, y gracias por esta hermosa aportación. Estoy totalmente de acuerdo, Izuran es algo digno de investigar a fondo. Si casi me echo a llorar de la emoción al leer los significados de palabras que he usado toda mi vida... Ahora ya sé con seguridad que el Barranco del Time en Benawara (La Palma, mi isla natal) tiene su nombre más que justificado. Algún día yo también pienso aprender Tamashek y enseñárselo en casa a mis descendientes.

    ResponderEliminar