martes, 19 de abril de 2016

Los beneficios neurológicos y sociales de ser políglota



   He aquí un texto procedente de la web de la Universidad de San Luis en su departamento de Lenguas Modernas. Habla de habilidades mentales, cognitivas, creativas y de análisis. Señala muy acertadamente la mayor conciencia metalingüística que adquieren los que han estudiado lenguas acerca de las situaciones y las personas. Por eso los políglotas de pro no podemos soportar a los que hablan soltando tacos y palabrotas. Somos mucho más conscientes de las implicaciones personales y sociales, aprendemos precisamente a comunicarnos con respeto y amabilidad, según las costumbres y la cultura del interlocutor.
   También menciona estudios acerca de una gran capacidad de concentración y análisis, y acerca del estado neuronal de nuestro cerebro: ¡en forma! 
   Estudiar muchos idiomas es una inversión en calidad de vida.

Speaking Another Language Brings Many Benefits
It is widely accepted that knowing more than one language greatly enhances an individual’s possibilities when applying for jobs or to academic programs. Bilingual or multilingual people:
  • Display greater mental flexibility, a superiority in concept formation, and a more diversified set of mental abilities than monolinguals (Pearl and Lambert, 1962) and tend to achieve higher scores on intelligence tests (Barik and Swain, 1976).
  • Tend to have far sharper cognitive skills, even when not fluent in the second languages (Peal and Lambert, 1962/ Bialystok and Martin-Rhee, 2004).
  • Have superior critical analysis and creative thinking skills: they are consistently superior to their monolingual counterparts in both divergent and convergent thinking tests (Ricciardelli, 1992).
  • Have superior Metalinguistic awareness abilities, which promote a more intimate understanding of verbal and non-verbal communication: they have a greater awareness of how each language works and of how the two languages are both similar and, crucially, different (May, Hill, and Tiakiwai, 2004).
  • Express a much higher degree of environmental awareness: they tend to be more communicatively aware because they are used to thinking about which language to use in which situation and to which person, and they are more sensitive to non-verbal cues and situational inferences (Ben-Zeev, 1997).
  • Tend to be more field independent at a younger age: they tend to show higher grades of maturity than their monolingual peers (Bialystok, 1992).
  • Handle distractions better and have higher concentration levels than monolinguals: they can focus on the key parts of a problem and select the crucial parts of a solution, and then apply this analytical skill in language, communication, thinking, and visual perception (Bialystok, 1992).
  • Possess more gray matter (responsible for dictating intelligence, determining attention spans, and storing memories) at a higher density than their monolingual counterparts (Mechelli et al., London's Wellcome Department of Imaging Neuroscience, 2004).
  • Take twice as long to develop symptoms Alzeheimers as their monolingual counterparts (Bialystok, Craik and Freedman, 2007).
  • Tend to be more open-minded and more tolerant than their monolingual counterparts, and enjoy enhanced communication with a wider range of people within families and communities, across generations, and in other social contexts (Van de Keilen, 1995/ Cummins, 2000).
  • Find it easier to learn additional languages (Abu Rabiya and Sanitzki, 2010)

   Una cosa de la que no habla este texto es de la sensación de sentirse como en casa cuando estás viajando.
   Especialmente en Europa, cuando viajas libremente en coche o en tren a cualquier sitio, comienzas la mañana en un idioma y terminas el día en otro. Puedes ir improvisando según lugares que descubras o reportajes que leas en la prensa. Puedes viajar dedicándote a conocer a fondo lugares y personas. Exactamente con la misma facilidad y tranquilidad de espíritu que cuando viajas a apenas 20 kilómetros de tu casa. Te proporciona un bienestar, una manera de estar bien, que convierte el viajar en una aventura que saborear y disfrutar más profundamente. Y cuando no estás en Europa o en América, como has estudiado la cultura de cada lengua, te sabes amoldar a su manera de ser y sentir. Por ejemplo, distingues por pistas de la ropa, de los gestos o del lenguaje si un indio es hindú o musulman o sikh, y te comportas en consecuencia, de hecho le saludas y le das las gracias en concordancia con su visión del mundo. En Japón actúas con inmensa delicadeza para no romper sus maneras y protocolos, porque gran parte de estudiar japonés consiste en aprender a comportarse. 
   Aprender muchos idiomas te hace disfrutar de la sensación de ser ciudadana del mundo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario